<In the Valley of Cauteretz>
All along the valley, stream that flashest white,
Deepening thy voice with the deepening of the night,
All along the valley, where thy waters flow,
I walked with one I loved two and thirty years ago.
All along the valley, while I walk today,
The two and thirty years were a mist that rolls away;
For all along the valley, down thy rocky bed,
Thy living voice to me was as the voice of the dead,
And all along the valley, by rock and cave and tree,
The voice of the dead was a living voice to me.
沿著整個山谷,白沫飛濺的溪流,
你的聲音隨著夜色加深而變得更深沉,
沿著整個山谷,水流不舍晝夜,
三十二年前我與我所愛的人一同走過。
沿著整個山谷,當我今天走過其間,
三十二年彷彿一陣霧翻逝無蹤;
因為沿著整個山谷,在岩石疊疊的河床,
你活生生的聲音於我如死者的聲音,
而沿著整個山谷,在岩石,洞穴,樹木旁,
死者的聲音於我曾是活生生的聲音。
沒有留言:
張貼留言